Потому что живу

В современном мире при быстром и прогрессивном движении впереди технической мысли мы очень часто забываем о волшебном мире поэзии, о красоте чарующего слова, о творчестве, дающем нам восприятие окружающего мира более светлым, лиричными ярким!
Потому и дороги любителям поэзии литературные и поэтические вечера, которые регулярно проходят в районной библиотеке.
Февраль особенно порадовал ценителей слова.
Нам выпала уникальная возможность окунуться в мир удивительной поэзии Клавдии Васильевны Асеевой.
Член союза писателей России, член союза журналистов, Заслуженный работник культуры Российской Федерации, Клавдия Асеева – автор четырех поэтических книг «Шестое чувство» (1996), «Осенний дневник» (1999), «Потому что живу» (2004), «Увидимся весной» (2013).
Её стихи публиковались в газетах «Литературная Россия», «Литературная газета», в журналах «Десна», «Литературный Брянск», «Пересвет», «Наш современник», в альманахах «В начале века», «На земле Бояна», а также в коллективных сборниках «По первопутку», «Как сердцу высказать себя», «И я этой силы частица».
К.В. Асеева – лауреат областной премии «На земле Бояна» и Всероссийской премии им. А.К.Толстого «Серебряная лира».
Стихи К.В.Асеевой публиковались в белорусском журнале «Полессе» (г.Гомель), газете «Гомельская правда», в Международном литературном альманахе «Дзвина», в сборнике писателей Брянщины, Гомельщины и Черниговщины «Рукостискання», в международном альманахе «Славянские колокола», в сборнике произведений лауреатов литературных премий Бояна «Славянские Криницы» и др.
Стихи К.Асеевой переводились на белорусский и украинский языки, она сама переводила стихи белорусских и украинских поэтов Таисии Мельченко и Александра Олейника, которые публиковались в альманахах Гомеля и Чернигова.
Чем больше попадаешь под чары поэзии К.Асеевой, тем больше понимаешь искренность её стихов и лирическое видение мира.
Она идет к читателю с открытым сердцем. С любовью и откровением души.
Вот что писал о поэзии К.В.Асеевой бывший председатель Орловской писательской организацией Геннадий Попов:
«Что, прежде всего, дано истинному поэту?… в главном подлинного поэта отличают умение оставаться верным самому себе при движении вперед и выше, естественность интонации и дар говорить на родном языке правильно и красиво…Просто до естественности дыхания, по-женски трогательно. Но с надеждой…
И в этом счастливом постоянстве видится мне не только творческая искренность, но и верность лучшим традициям русской поэзии, ненаигранное мастерство владения словом, глубокая органичность творчества…»